La guerra microfónica honduro-nicaragüense de 1937

12/08/2017

Hace ochenta años se dio el repunte del tradicional diferendo limítrofe entre Nicaragua y Honduras, gobernada desde 1931 por el general Tiburcio Carías Andino. ¿Su motivo? La emisión de una estampilla del gobierno de Nicaragua, presidido desde el 1 de enero de 1937 por Anastasio Somoza García, quien en su mensaje del 15 de diciembre de ese año —habiendo concluido en octubre dicho conflicto, informó que en dicha estampilla el mapa de Nicaragua abarcaba la zona entre los ríos Aguán y Coco con la leyenda “Territorio en Litigio”.

Resultado de imagen para nicaragua y honduras

Ante este hecho, el gobierno de Honduras protestó —a principios de agosto— exigiendo el retiro de la circulación del sello postal porque, a su juicio, atentaba contra la soberanía de su nación y desconocía el límite señalado por el Laudo que en 1906 había emitido Alfonso XII. En su mensaje citado, Somoza García declaró: “Planteado así, intempestivo, un conflicto que mi gobierno no tuvo intención de suscitar —precisamente por la circunstancia de que la estampilla es copia fiel del mapa de Nicaragua, vigente durante seis administraciones, reconocidas y ponderadas amistosamente por otros gobiernos hondureños—, quise proceder serenamente; y, sin perder de vista el decoro y la dignidad nacionales, resolver en justicia, y con ecuanimidad, consultando el caso a los prominentes hombres de los dos principales partidos políticos nicaragüenses”.

Todos los consultados, entonces, resolvieron que la estampilla no debía retirarse por dos razones. Primera: no atentaba contra la soberanía de Honduras, ya que el Laudo emitido “nunca jamás fue ratificado por los Poderes Públicos de Nicaragua, tal como lo establece nuestra Constitución Política”. Y segunda: “porque siendo una copia fiel de nuestro antiguo mapa oficial, estaba en completo acuerdo con los hechos históricos y con el status de nuestro conflicto de fronteras”.

Tal criterio prevaleció en la respuesta dada por la Secretaría de Relaciones Exteriores al gobierno hondureño, no sin hacer constar también que este había editado en 1935 otro sello postal —para circularse hasta 1938— con el mapa de la vecina república en el cual se comprendía, como hondureño, el territorio en litigio. En consecuencia, las tensiones entre ambos países fueron promovidas por sus respectivas radiodifusoras. Estas protagonizaron una guerra de denuestos microfónicos. En Managua defendieron la causa nacional y manifestaron en un comunicado su “adhesión y solidaridad con el Señor Presidente de la República”. Firmaron ese documento Moisés LeFranc por Radiodifusora YNLF, Benjamín J. Guerra Lupone por Radiodifusora Rubén Darío, Octavio Delgado por YNOD, Adán Díaz F. por Alma Nica YNGU, Miguel Hernández por Radiodifusora Bayer Inop, R.R. Cut Jr. por La Voz de los Lagos y Francisco Fiallos por Pilot YNPR (La Prensa, 2 de septiembre de 1937).

En Honduras unos 500 nicaragüenses fueron hostilizados por las autoridades y civiles hasta tal punto que aceptaron repatriarse por el gobierno de Somoza García a través del Atlántico y el Pacífico. El 10 de octubre la legación hondureña en Managua recibió una lluvia de piedras. El país respiraba aires bélicos. En Matagalpa se organizó una colecta para comprar aviones. Los jefes políticos de Managua y Masaya hicieron lo mismo. Cinco pilotos nicaragüenses que estudiaban en el extranjero (México y El Salvador) regresaron al país. Se habló que el gobierno había comprado aviones, pero no era cierto.

Por su parte, la cancillería nicaragüense acusó al gobierno de Carías de permitir la circulación de hojas sueltas contra los trabajadores nicas en las empresas bananeras de la Costa Norte. Un cable procedente de Nueva Orleans aseguraba que el pleito tenía su origen en la intriga y azuzamiento de una de esas empresas que pretendían obtener concesiones en el territorio disputado. Ambos gobiernos se armaron como ningún otro país centroamericano. Nicaragua, por ejemplo, adquirió un magnífico equipo de factura italiana que incluía tanques y cañones antiaéreos, capaces de contener el empuje de la aviación militar del país vecino.

Pero el Departamento de Estado —a través de Sumner Welles— urgió a las dos naciones a que retiraran sus fuerzas de la frontera común, cancelaran sus respectivas compras adicionales de armamento y remitieran sus diferencias limítrofes al arbitraje en un lugar fuera del territorio de los Estados Unidos. Si bien los litigantes rechazaron el arbitraje, una comisión mediadora —integrada por los Estados Unidos, Venezuela y Costa Rica— se reunió en San José. Así fue evitada la guerra, sin variar el estatus quo. (nota escrita por el señor Jorge Eduardo Arellano y extraida de http://www.elnuevodiario.com.ni/opinion/435985-guerra-microfonica-honduro-nicaraguense-1937)


Un programa de radio que se emite en lengua wichi fue premiado

12/07/2017

Al programa, que se emite todos los sábados, lo conduce Cebino Welam Sinplicio, cacique de la comunidad El crespín en Tartagal.

“Los sábados, Enrique y Cebino Sinplicio, brindan en vivo el primer servicio informativo en LRA25, Radio Tartagal”, dijo la conductora de los Premios 80 años de Radio Nacional, Silvina Chediek.

Resultado de imagen para radio nacional tartagal en idioma wichi

Los conductores del evento destacaron al Primer programa que se emite en lengua wichi: “una novedosa experiencia que marca un antes y un después en la pluralidad de voces y brinda un aporte a la difusión de las lenguas originarias”, indicaron.

Inmediatamente subió al escenario Cebino Welam Sinplicio, a recibir el premio por la labor que realizan semanalmente.

En diálogo con LA GACETA Cebino Sinplicio, conductor y cacique del programase mostró muy feliz del reconocimiento al programa que en setiembre cumplirá un año al aire. “Estamos muy contentos, Radio Nacional abarca casi toda la provincia de Salta y el Chaco salteña. Hay muchas personas Wichi que no saben hablar castellano ni lo entienden y el proyecto fue pensado para ellos. Nosotros leemos las noticias en castellano y la traducimos al Wichi”, explicó.

El programa, al cual inclusive viajan chicos de diferentes comunidades a conocer, es un panorama informativo nacional, al igual que el que transmite la radio, excepto que se brindan las noticias en las dos lenguas: castellana y wichi. “También buscamos nuestras noticias y realizamos la producción”, dijo Sinplicio.

Resultado de imagen para radio nacional tartagal en idioma wichi

Con respecto a la repercusión, indicó que es mucha y que los mensajes llegan al programa constantemente. “Los chicos están con celular y mandan mensaje a la radio, nos felicitan y algunos comenzaron a preguntarse por qué dejaron de hablar el idioma ahora que en la radio suena su lengua”, expresó Sinplicio (http://www.lagacetasalta.com.ar)


Cusco: Se emitirá por Radio Inti Raymi el primer programa radial en quechua sobre trata de personas

07/06/2017

El programa será transmitido los días lunes, miércoles y viernes, de 9 y media de la mañana hasta las 10 a.m. por radio Inti Raymi, en los 830 khz de la frecuencua AM.

Resultado de imagen para Radio Inti Raymi

La trata de personas es un flagelo que afecta principalmente a menores de edad. Combatir esto es una tarea difícil si no se cuenta con el personal y los medios tecnológicos apropiados que se encarguen de difundir los modos de operación de estas mafias comercializadoras de personas.

Con este fin, el ministerio del Interior contará con un programa radial que se encargará de transmitir, en español y quechua, la información oportuna sobre este delito de trata de personas y las modalidades de captación de los tratantes.

El programa radial se llama ‘¡Despierta, denuncia!’ (que en quechua se escribe Riqch’ariy denunciay) y se transmitirá interdiariamente los días lunes, miércoles y viernes, de 9 y media de la mañana hasta las 10 a.m. por Radio Inti Raymi, en los 830 khz de la frecuencia AM.

Resultado de imagen para Radio Inti Raymi

La emisora llega a 13 provincias de la región Cusco y cuenta con aceptación entre las comunidades por sus contenidos en quechua.

“Riqch’ariy denunciay” será conducido por dos comunicadoras quechuahablantes, Raimunda Ccoyo Quispe y Ángela Ccolque Cusi, quienes además colaboran con grupos de atención a víctimas de trata de personas en su región.

“Este tipo de programas forman parte de las labores de prevención incluidos en el Plan Nacional contra la Trata de Personas 2017-2021, recientemente aprobado. Se prevé replicar la experiencia radial en otras regiones, sobre todo aquellas más vulnerables a este delito como Puno, Loreto y Madre de Dios”, explicó el director general de Seguridad Democrática, Miguel Huerta Barrón.

Resultado de imagen para Radio Inti Raymi

Asimismo, añadió que para combatir la trata de personas son muy importantes las acciones de prevención, entre las cuales resalta las campañas, talleres, capacitaciones y activaciones. Ahora se hará mediante este programa en español y quechua, con bloques de noticias, entrevistas y encuestas.(La República)


TV Perú y Radio Nacional inauguraron el primer noticiario en aimara transmitido en todo el país

29/04/2017

Continuando con su apuesta por la multiculturalidad, TV Perú y Radio Nacional del Perú inauguraron  un nuevo espacio informativo dirigido al sector de peruanos que hablan Aimara, “JIWASANAKA” (Nosotros).

En el horario de 05:00 a 05:30 horas,  y en la red informativa más grande del país, se transmitirá, “JIWASANAKA”, un noticiero que combina la información actual, veraz, con las características culturales de la Gran Nación Aimara.

Resultado de imagen para radio nacional del peru

Un formato que se ajusta a aquellos temas de interés para el público aimarahablante: actualidad, agricultura, clima, salud, enlaces en vivo, en directo, noticias internacionales y todo aquello que contribuye al desarrollo social del Perú, en especial “JIWASANAKA” será producido por un equipo de profesionales en la comunicación y cuya lengua materna es el aimara, seleccionados a través de un riguroso casting.

Sus conductores serán Rita Choquecahua (Miski Panqarita) y Walter Escobar, ambos puneños, aimarahablantes nativos quienes cuentan con una larga trayectoria como conductores de televisión y radio serán las voces que representen al pueblo aimara porque estar bien informados es ejercer el derecho a expresarnos en nuestras lenguas originarias.

La combinación perfecta para nuestros hermanos aimaras a lo largo todo el territorio nacional, saberes ancestrales, conocimientos de nuestros pueblos y la noticia inmediata en “JIWASANAKA”… porque nosotros somos un solo país.(Radio Nacional del Perú)


Radio Nacional de Santiago del Estero emitirá un informativo en quichua

04/04/2017

Radio Nacional Santiago del Estero comenzó a emitir el primer servicio informativo en quichua, desde el pasado sábado 01 de abril,  a las 8, por la frecuencia AM 1130.

Resultado de imagen para radio nacional santiago del estero

Cristian Verduc y Casilda Chazarreta, serán los encargados de ofrecer el panorama santiagueño, en la lengua regional quichua, hablada por un gran porcentaje de la población local, todos los sábados, a las 8, y los domingos, a las 13.30.

El ciclo estará a cargo de periodistas quichuistas, que forman pare de “Alero quichua santiagueño”, emblemático programa que difunde la cultura local y que instauró el prestigioso músico Sixto Palavecino, en 1971.

Además de este nuevo programa en quichua, la Radio de Todos, emite, desde LRA 25 Tartagal, Salta, un informativo en wichi, una de las lenguas de los pueblos originarios.


Radio Wixárika se prepara para salir al aire en México

03/03/2017

Jalisco será el primer estado del país en tener una estación de radio con contenido en Radio Wixárika, esto, a través del Sistema Universitario de Radio, Televisión y Cinematografía (SURT) de la Universidad de Guadalajara (UdeG).

Resultado de imagen para Radio Wixárika

Lo anterior se concretó luego de que el comisionado presidente del Instituto Federal de Telecomunicaciones (Ifetel), Gabriel Contreras Saldívar, hiciera entrega de una concesión más a la UdeG para echar andar Radio Wixárika, que transmitirá en la zona de Mezquetic a través de la frecuencia 89.7 de FM.

También se hizo entrega de otras dos concesiones para ampliar la señal de televisión de Canal 44 para llegar a Zapotlán el Grande y Lagos de Moreno.

“Con la transición de permisos a concesiones, esta universidad, al igual que otras instituciones públicas, será beneficiada por tener mayor certidumbre jurídica para su operación, condiciones regulatorias uniformes en los títulos de concesión y mejores condiciones para acceder a recursos”.

El encargado del Ifetel resaltó la labor que ha hecho la Máxima Casa de estudios para a través de su canal público para cumplir con los requisitos en beneficio de las audiencias como “que tengan condiciones de independencia editorial, la autonomía de gestión financiera, garantías de participación ciudadana, defensa de sus contenidos”, entre otros.

En tanto, el Rector General de la UdeG, Tonatiuh Bravo Padilla, agradeció al Ifetel por el otrogamiento de las concesiones que le permitirán el fortalecimiento del sistema universitario.

“En función de que ampliará su conertura y alcance. Se diversificará sus contenidos con la participación de nuevos actores y entidades de la red universitaria (…) hasta el día de hoy contamos con estaciones en Puerto Vallarta, Autlán de Navarro, Colotlán, Ocotlán, Ciudad Guzmán, Lagos de Moreno, Ameca y Guadalajara”.

En la ceremonia de entrega, que se realizó en el Museo de las Artes (MUSA), las autoridades universitarias tomaron protesta a Gabriel Sosa Plata como el nuevo defensor de las audiencias del Sistema Universitario de Radio, Televisión y Cinematografía. (El Occidental)


Radio Televisión de Perú se prepara para transmitir en aymara

28/02/2017

Tras la implementación de “Ñuqanchik”, el primer noticiero en quechua del país, se está preparando un nuevo programa ahora en la lengua aimara.

Resultado de imagen para radio television de peru

Esta propuesta está siendo desarrollada por Instituto de Radio y Televisión del Perú en aras de reafirmar el compromiso de esta institución por mantener informados a más peruanos. Actualmente se estima que cerca de un millón de peruanos habla este idioma.

Por lo pronto, ya se vienen realizando las pruebas y evaluaciones para hallar a los conductores de este espacio informativo que verá la luz muy pronto.(Información http://www.tvperu.gob.pe)